A contracor, Begonya Pozo.

«Ya casi al final del libro que el lector tiene entre las manos, en el poema Falacias, se recoge una afirmación sorprendente: “Quien dice paisaje dice verdad y dice mentira”. Y yo me pregunto si eso pasa también con quien dice poesía. ¿Acaso quien escribe en prosa dice verdad, y quien escribe en verso dice mentira? ¿Es acaso la prosa la verdad, pues prescinde de pausas visuales y de afeites versales, y es la mentira el verso, dado que aparece pautado como un maquillaje sobre la página? ¿O es al revés, y escribir es tanto lo uno como lo otro, tanto decir verdad como decir mentira, la verdad de la poesía y la mentira de la ficción?»

Carlos Jiménez Arribas

Begoña Pozo Sánchez (Valencia, 1974) es una profesora española de Filología Italiana en la Facultat de Filologia, Traducció i Comunicació (Universidad de Valencia) (desde 1998 y donde, actualmente, es Vicedecana de Cultura, Igualdad y Comunicación) y poeta.1​ Cursó en la Universidad de Valencia estudios de filología, especializándose en literatura italiana. Se doctoró en el año 2008, con la tesis: “La obra lírica de César Simón: poética del paisaje y de la conciencia”, presentada a Valencia el día 25 de enero de ese año.2​ Además es una activista en favor de la poesía, dedicando gran parte de su tiempo a visibilizar la poesía de otros poetas. Por ello puso en marcha el Premio de Poesía César Simón (establecido en el año 2001), el Aula de Poesía de la Universidad de Valencia (creada en el año 2002) y el Aula de la Poesía de la Universidad Politécnica de Valencia (creada entre los años 2004 y 2009). También coordina diversos talleres y festivales de poesía.3​ Ha publicado diversos artículos en revistas especializadas, así como ha realizado colaboraciones en más de una decena de ocasiones, y ha llevado a cabo estudios críticos sobre la obra de otros autores.4​5​ Por su parte, su obra literaria es abundante, destacando entre otras: El muro de la noche (Germinal, 2000), 6​ Tiempo de sal (Edicions 96, 2004), 3​ Poemes a la intempèrie (València, 3i4, 2011, Premio Ausiàs March 2011). Traducido posteriormente al español en la editorial chilena La Calabaza del Diablo, en 2014, 3​ A contracor (edición bilingüe e ilustrada por Susana do Santos, en Ultramarina & Cartonera Digital, 2012), Llegiràs l´últim vers (plaquette ilustrada por Violeta Esparza, editada en Palma de Mallorca, 2013). Novunque (Vertebre romane) (edición multilingüe: original en italiano y traducido al español por Carlos Vitale, al catalán por Jaume C. Pons y Lucía Pietrelli, al gallego por María do Cebreiro y Marco Paone, al euskera por Miren Agur Meabe y al portugués por Ángeles Lence, Amargord 2015). 7​ Sense treva (AdiA Edicions, 2016) 8​ Como reconocimiento a su trabajo poético en el año 2010 recibió el “Premi de Poesia Senyoriu d’Ausiàs March de Beniarjo”.9​

 

Descripción

A contracor
Colección Bilingüe Mar #1
Autoría Begonya Pozo
Traducción Guillermo Cano Rojas
Edición Cartonera
Rústica con solapas
Páginas 90 páginas
PVP sin IVA 12€
PVP 12,48€
Tamaño 21 cm x 15 cm
Peso
ISBN 978-84-940362-1-7
Fecha de edición Mayo del 2012

En el idioma de las flores, hay quien cree que una cosa es una rosa roja y otra muy distinta es una rosa blanca. Pero cuando se entra en este jardín, que como todo lo que merece la pena en la vida tiene algo de contradictorio, es decir, de laberinto, cuando se toma aquí la rosa en verso, cuando se toma la rosa en prosa, lo que a uno le sorprende y le acoge es la rosa única de la poesía, la flor total de su perfume. Carlos Jiménez Arribas

 

Valoraciones

No hay valoraciones aún.

Sé el primero en valorar “A contracor, Begonya Pozo.”

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *